Festival du livre à Paris 2024 : au stand de la Chine, une présence marquante et une offre diversifiée
Au Festival du livre de Paris 2024, le stand de la Chine s'est distingué par sa richesse et son originalité. Avec une participation active de 59 maisons d'édition venant de diverses provinces chinoises, ce stand a offert un aperçu fascinant de la littérature et de la culture chinoises, attirant un public nombreux et diversifié.
Le Festival du livre de Paris 2024 s'est tenu pendant trois jours, du 13 au 14 avril au Grand Palais éphémère à Paris. Le stand chinois se sera fait remarquer avec un design unique et une offre de près de 1 150 ouvrages chinois, dont plus de 40 % en version française.
59 maisons d'édition chinoises auront participé à cette édition, disposant de trois stands. L'un était consacré aux livres usuels, portant sur la pharmacopée chinoise, la peinture, la calligraphie, l'écriture, l'acupuncture ou encore les pratiques médicales et paramédicales, et à des ouvrages dédiés à l'apprentissage de la langue chinoise pour les francophones. On y trouvait aussi les livres de l'auteur Jin Yong, dont la saga de cape et d'épée Tian Long Ba Bu. Un autre stand rassemblait des ouvrages destinés à la jeunesse, notamment des bandes dessinées comme La balade de Yaya de Golo Zhao ou Entre chien et loup de Zuo Ma. Plusieurs adolescents et jeunes adultes sont venus sur ce stand durant le week-end, comme Laurine, 21 ans, qui a indiqué être « très intéressée par les BD de Zuo Ma », qu'elle a découvert à travers le roman graphique Bus de nuit. « Au départ, j'aimais beaucoup les mangas japonais et le roman fantastique, je suis tombée par hasard sur cette BD et j'ai été agréablement surprise par son univers poétique et enchanteur », a expliqué la jeune femme.
Un visiteur s'arrête au rayon consacré aux œuvres de Xi Jinping. © Yang Yifan
Le dernier stand comportait un nombre important d'ouvrages politiques, scientifiques et historiques. Les éditeurs chinois ont en effet mis l'accent sur la vente d’ouvrages tels que les Lectures choisies issues des œuvres de Xi Jinping, volumes un et deux, La Gouvernance de la Chine, volumes un à quatre en édition multilingue, et la série Empreintes parmi d'autres œuvres écrites par le président chinois. Dès l'ouverture du salon au public le matin du 12, des chercheurs français étaient déjà venus pour commander la version française de La pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère : questions fondamentales.
Le chef de la délégation des éditeurs chinois au salon, Li Chunsheng, a expliqué que leur participation avait pour but de présenter de manière exhaustive la « Pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère », de raconter une histoire positive de la Chine, de diffuser la culture chinoise et, à l'occasion du 60e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France, d'approfondir les échanges et la coopération éditoriale sino-française et de promouvoir les échanges et l'apprentissage mutuel entre les civilisations chinoise et française.
Pendant le salon, plusieurs activités culturelles ont eu lieu au stand chinois. Le 12, le jour de l'ouverture, ont eu lieu la première du livre en français Le monde fantastique de l'enfance de Tang Tang ainsi que la cérémonie de signature de cessions de droits d'auteur pour la version française des Banians qui poussent à Paris – La nostalgie des Chinois de Wenzhou à l'étranger, co-organisées par le groupe des éditions du Zhejiang et les éditions Horizon oriental. Le 13, s’est tenu un salon sur la « littérature pékinoise dans le monde et la promotion des œuvres littéraires pékinoises » organisé par l'Union des Lettres de Pékin, avec la participation de la China Books Import & Export (Group) Corp., de l'Institut littéraire Lao She de Pékin, et l'éditeur français You Feng. Un accord sur les droits d'auteur pour Recueil de nouvelles d'écrivains de Pékin et Je traverse l'océan pour te retrouver a également été signé entre China Books Import & Export (Group) Corp., la maison d'édition La Route de la Soie et l'éditeur You Feng.
Au premier plan, l'album commémoratif du soixantenaire des relations franco- chinoises, publié par le groupe Nouvelles d'Europe. © Liu Jia/Nouvelles d’Europe
Cette année, à l'occasion du 60e anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et la France, l’album commémoratif en français Soixantenaire des relations sino- françaises – Une décennie marquante, publié par le groupe média Nouvelles d’Europe et édité par les éditions Horizon oriental a également fait une entrée remarquée au salon. Le Festival du livre à Paris (Salon du livre), a été créé en 1981 et est organisé par l'association des éditeurs français, et représente l'un des plus grands événements culturels publics annuels en Europe. L'édition 2023 a attiré plus de 100 000 visiteurs. Le président français, Emmanuel Macron, était présent au festival le matin du 12 avril.
40 % des nombreuses œuvres chinoises présentées au stand Chine étaient traduites en français. © Gao Jing/Xinhua
Commentaires