Les termes de parenté en chinois, véritable casse-tête - La leçon de chinois

1622799723480 Le 9 Joël BELLASSEN

Phénomène de langue

Les termes de parenté en chinois sont une longue histoire : premier dictionnaire chinois, le Erya, compilé il y a deux millénaires, leur réservait une place spécifique. Ils sont assurément, comme les grands nombres, une des grandes « zones de résistance » dans l’apprentissage du chinois, car dans les deux cas, la structuration de la pensée par ce type de lexique est très distante du nôtre et s’opère de plus à un âge précoce de la petite enfance. Le fait est que la parenté est une partie du monde découpée beaucoup plus finement en chinois qu’en français. À titre d’exemple, « beau-frère » et « belle-sœur » renverront à 4 termes en chinois : 姐夫 jiĕfū et 妹夫 mèifū respectivement pour le beau-frère par la sœur aînée et le beau-frère par la sœur cadette. Quant aux oncles et aux tantes, jugeons plutôt : 伯 父 bófù oncle (aîné paternel), 伯 母 bómŭ tante (épouse de l’oncle aîné paternel), 叔 父 shūfù oncle (cadet paternel), 婶母 shĕnmŭ tante (épouse de l’oncle cadet paternel), 姑 父 gūfù oncle (époux de la tante paternelle), 姑 母 gūmŭ tante paternelle. Termes auxquels il conviendra d’ajouter la lignée maternelle : 舅父 jiùfù oncle maternel, 舅母 jiùmŭ tante (son épouse), 姨 父 yífù oncle (époux de la tante maternelle), 姨 母 yímŭ tante maternelle.

L’apprenant de chinois se consolera en sachant qu’après des décennies de politique de l’enfant unique, de nombreux Chinois disent avoir des difficultés dans la maîtrise d’un lexique aussi foisonnant.

La vie des caractères

Cette photo prise à l’Académie classique Yuelu à Changsha donne à voir un caractère ( 孝 xiào) habituellement traduit par « piété filiale », vertu traditionnelle chinoise de respect envers ses propres parents et envers les ancêtres. Là où dans la civilisation européenne, des principes canoniques sont gravés sur des frontons d’édifices institutionnels ou religieux, il y a ici, au-delà de la signification, une dimension d’emblème visuel et de « fonction poétique » (esthétique) de l’écriture.

Joël BELLASSEN, ancien professeur des universités, est inspecteur général honoraire de chinois au ministère de l’Éducation nationale.

Article initialement paru dans    Le 9    magazine n°40, Juin 2021.

Commentaires

Rentrez votre adresse e-mail pour laisser un commentaire.