
[Leçon de chinois] Chengyu et chiffres
FAIT DE LANGUE
« Avoir le moral dans les chaussettes », « avoir le cœur sur la main », « couper l’herbe sous le pied », sont autant d’expressions idiomatiques dont regorge la langue française. La langue chinoise n’est pas en reste et tout apprenant du chinois a entendu à un moment ou un autre parler des 成语 chéngyŭ, littéralement « expression toute faite ». Le plus souvent, elles sont constituées de quatre caractères et sont généralement construites sur une structure particulière. Par exemple, dans l’expression 五颜六色 wŭ yán liù sè, la structure est de forme XYXY, les X sont des chiffres, 5 et 6, signifiant ici une grande quantité, tandis que les Y sont les deux caractères composant le mot « couleur ». Le tout nous donne « multicolore ». Ce schéma se retrouve dans 七嘴八舌 qī zuĭ bā shé, avec les chiffres 7 et 8 en X, marquant à nouveau un nombre important, et en Y deux caractères du même champ lexical, la bouche et la langue. L’ensemble signifie « parler dans tous les sens ». L’emploi dans une conversation de ce type de structure par un apprenant du chinois est toujours apprécié.
Si les chiffres ont un sens relativement logique, dans d’autres 成语 chéngyŭ, il est plus subtil. Ainsi, 不三不四 bù sān bú sì, littéralement « ni 3 ni 4 », signifie « louche, douteux ». Il existe une grande quantité de 成 语 chéngyŭ employant des chiffres, voyons-en quelques-uns et leur signification :
一言为定 yì yán wéi dìng : marché conclu, littéralement « une parole c’est convenu »
二话不说 èr huà bù shuō : sans aucune hésitation, ne faire aucune difficulté, littéralement « deux paroles ne pas dire » 三 心 二意 sān xīn èr yì : sans conviction, être indécis, littéralement « trois cœurs deux sens »
四通八达 sì tōng bā dá : accessible de tous côtés, littéralement « quatre passer librement huit communiquer »
五湖四海 wŭ hú sì hăi : dans tout le pays, littéralement « cinq lacs quatre mers »
六街三市 liù jiē sān shì : partout dans la ville, littéralement « six rues trois marchés »
乱七八糟 luàn qī bā zāo : sens dessus dessous, désordre complet, littéralement « chaos sept huit désordre »
九牛一毛 jiŭ niú yì máo : littéralement « neuf bœufs un poil », une aiguille dans une botte de foin, une goutte d’eau dans l’océan
十全十美 shí quán shí měi : parfait en tous points, littéralement « dix complet dix beau »
CARACTÈRE DU MOIS
成 chéng signifiait originellement « juger, arbitrer » mais aussi « faire la paix ». Le sens de combat est présent dans la graphie primitive de ce caractère par la présence de la hache 戊 wù, et celle du clou 丁 dīng apportait le son. Il porte aujourd’hui le sens du fruit d’un labeur, de l’achèvement de quelque chose, mais aussi celui de réussir, d’accomplir quelque chose.
Voici quelques mots comprenant 成 : 成功 chénggōng : succès
成为 chéngwéi : devenir
成果 chéngguŏ : fruit (d’un travail), œuvre
成立 chénglì : fonder, établir
成就 chéngjiù : succès, réalisation
Stéphanie LE GALL est professeure certifiée et enseigne en collège et lycée.
Commentaires