Mulan, symbole malgré elle des valeurs du confucianisme

1672738849833 China News Zhang Qin, Liang Ting
L'histoire de Mulan qui a combattu à la place de son père dans l'armée est connue de tous. Il existe de nombreuses héroïnes dans l'Histoire chinoise, alors pourquoi l’histoire de Mulan s’est-elle largement diffusée ?

Quel rôle la culture de Mulan a-t-elle joué dans la promotion des échanges culturels entre l'Orient et l'Occident ? Ye Weizhang, l'héritier du patrimoine culturel immatériel national de la légende de Mulan, a récemment accordé une interview exclusive à China News pour répondre à ces questions.

L'histoire de Mulan ayant combattu à la place de son père dans l'armée est célèbre en Chine et à l'étranger. Pouvez-vous revenir sur l’origine de cette figure d'héroïne ?

Hua Mulan est l'une des héroïnes légendaires de la Chine ancienne dont le nom de famille, le lieu d'origine, la vie et les actes ne sont pas consignés avec exactitude dans les archives historiques. Rien ne permet de déterminer quand est née la légende de Mulan. Elle demeure un mystère depuis plus d’un millénaire.

Selon d’anciennes œuvres littéraires chinoises retrouvées et les archives des comtés locaux, il est désormais généralement reconnu et accepté que l'image de Mulan provient d'un poème narratif intitulé La ballade de Mulan (également connu sous le nom de Mulan ci) datant des dynasties du Nord et du Sud. Je suis personnellement d'accord avec le point de vue du célèbre historien Fan Wenlan selon lequel « il se peut qu'il y ait eu une fille qui s'est, un jour, engagée dans l'armée au nom de son vieux père et que le peuple ait chanté les louanges de cette fille héroïque, en développant peu à peu son histoire pour en faire une grande œuvre révisée. Il n'est pas nécessaire de prouver si Mulan a vraiment existé et si ce fait est réel. »

"Mulan" dans l'opéra chinois. DR.

En tant que phénomène culturel, quelles connotations culturelles et quel esprit national revêt cette histoire ?

De l’œuvre d'opéra de Pékin, Mulan rejoint l'armée à celle de l'opéra du Henan, Hua Mulan, en passant par les films et les séries télévisées ayant pour toile de fond l'histoire de Mulan, cette dernière a revêtu des caractéristiques et des connotations culturelles différentes selon les époques, mais toujours sous la trame principale d’« une femme déguisée en homme, enrôlée dans l’armée à la place de son père et d’une soldate qui combat pendant des années et démissionne de son poste en refusant d’accepter les récompenses de l’empereur ». Le personnage a soit, en tant qu’héroïne nationale, inspiré un grand nombre de jeunes gens à s'engager dans l'armée et à rejoindre la révolution, soit été la représentante des femmes remarquables du pays. Mais quoi qu’elle ait pu représenter, l’essence même de son esprit, à savoir sa loyauté envers l’empereur, son patriotisme et sa piété filiale envers ses parents restent inchangés.

La « piété filiale », la « loyauté », le « courage » et la « modération » prônés par le confucianisme se retrouvent pleinement chez Mulan.

DR.

Parlons d'abord de la « piété filiale ». La Chine attache une grande importance à la piété filiale depuis les temps anciens. Dans La ballade de Mulan, il n'y a qu'une seule raison pour laquelle elle rejoint l'armée : remplacer son père, car elle ne voulait pas que son vieux père parte à la guerre. C'est une forte manifestation de la « piété filiale ». Nous en venons ensuite à la « loyauté ». Le confucianisme prône la loyauté envers le souverain et la patrie. Mulan a combattu durement sur les champs de bataille, défendant la frontière et faisant preuve de « loyauté » au cours de son service militaire d’une dizaine d’années. Ensuite, son « courage » mérite d'être mentionné car une femme déguisée en homme s'engageant dans l'armée à la place de son père doit faire preuve davantage de courage et de bravoure. Le vers « Voyager des milliers de kilomètres pour combattre, survoler des barrières et des monts » met en avant le courage et la détermination de la jeune femme. La « modération » se reflète dans le refus de Mulan d'être récompensée par l’empereur et son choix de retourner chez elle pour servir ses parents.

Ce qui est encore plus remarquable, c'est l'éveil de la conscience féminine dans cette histoire. Qu'il s'agisse du vers du poème La Ballade de Mulan : « Lorsque deux lapins courent côte à côte, comment pouvez-vous différencier le mâle de la femelle ? » ou « Qui dit que les femmes ne sont pas aussi compétentes que les hommes ? », réplique de la pièce d'opéra du Henan Hua Mulan, la reconnaissance de l'identité féminine inspire et motive les femmes de toutes les époques.

De la version animée américaine de Disney à la version en prise de vue réelles de Mulan, « Hua Mulan », symbole de la culture traditionnelle chinoise, a conquis un grand nombre de « fans » étrangers. Dans le cadre de vos recherches et de l’élaboration de votre collection sur la culture de Mulan, quels objets de collection ou histoires témoignent de la propagation de la culture de Mulan à l'étranger ?

DR.

Certains pensent que la production du film Mulan par Disney est fortuite, mais ce n'est pas le cas. Selon mes recherches, la propagation de la culture de Mulan aux États-Unis remonte au moins à la dynastie Qing. En 1881, W. A. P. Martin, un missionnaire américain qui était instructeur en chef à l’École d’apprentissage combiné de Pékin (Tongwen Guan), a traduit La ballade de Mulan en poème rimé en anglais qu’il a intitulé Mulan, the Maiden Chief et l'a publié aux États-Unis. Il a été réédité de nombreuses fois depuis lors. Cette traduction a joué un rôle important dans la diffusion de la culture de Mulan aux États-Unis. En 1921, Hong Shen, Zhang Pengchun et d'autres pionniers du théâtre chinois, étudiants à l'Université de Harvard aux États-Unis, ont adapté et interprété la pièce de théâtre Mulan rejoint l’armée en anglais. C'était la première fois que la figure de Mulan apparaissait sur la scène américaine.

L'histoire de Mulan s'est répandue encore plus tôt au Japon. L'un des premiers poèmes à s'être répandu au Japon est La ballade de Mulan, qui avait été inclus dans la version gravée de l’œuvre Gushi daguan, publiée durant la XIIe année du règne de Wenzheng (1829). Il contient non seulement l’intégralité du poème La ballade de Mulan, mais fournit également des explications vers par vers.

En 1918, le célèbre peintre japonais moderne, Hashimoto Kansetsu, a peint Mulan. Cette œuvre représente une scène où Hua Mulan se repose dans les bois après être retournée dans sa ville natale. En 2012, la comédie musicale Mulan, une collaboration sino-japonaise, a été mise en scène respectivement au Japon et en Chine.

La culture de Mulan s'est également diffusée en France, en Grande-Bretagne, aux Pays-Bas et dans d'autres pays. En 1892, Chen Jitong, un diplomate de la fin de la dynastie Qing, a publié une version française du livre Mon pays (Wuo guo). Le deuxième chapitre du livre racontait l'histoire de Mulan, qualifiant Mulan de « Jeanne d'Arc chinoise ». En 1899, l'Anglais William Stanton a inclus une traduction du poème La ballade de Mulan dans son livre Le drame chinois, et la version néerlandaise de Mulan a été publiée en 1939.

Cet article a été initialement publié en chinois sur Chinanews.com.cn.

Photo du haut : film « Mulan » de Disney / Disney

Commentaires

Rentrez votre adresse e-mail pour laisser un commentaire.